笔记一则:《现代汉语词典》里没有“心智”这个词

byXIAOLAIon2008/12/08·13 COMMENTS

in把时间当作朋友

过去并未注意这事儿,查过才知道。xin1zhi4这个注音在《现代汉语词典》[1]里只有“心志”。

最初写《把时间当作朋友》的时候,我误以为“心智”是个无需解释的词。很多读者提到他们不明白我说的“心智”指的究竟是什么,我还颇有些疑惑来着——现在明白了。

“智”其实对应的是英文中的“mind”。但是由于中文的使用习惯,“mind”通常更多被译作“心灵”(中文至今在使用中并不介意“心”与“脑”的差别,所以我们会自然而然地使用“用心想想”之类的措辞。)。“智力”,我觉得对应“mind power”可能更恰当一些(更多的时候可能会被译为“心灵的力量”)。而“智商”,是智力测验的成绩,原本只能标识参试者在某一时刻某一特定测试领域中的智力水准;然而,“智商”与“智力”这两个词经常被混淆使用。

简言之:
“智”——与思维相关的各种能力(观察、理解、分析、判断、沟通、情绪、反思等等)
“智力”——智的力量
“智商”——智的力量的水准

我想也许是由于人们常常并不区分这几个概念,乃至于竟然相信“一个人的智商/智力是天生的、一成不变的”。

在写《把时间当作朋友》的时候,下意识地为了词句更顺口,于是,没有使用“智”这个单字,而是使用了“心智”这个两个字构成的词。现在重新看看稿子,发现偶尔也出现过用“智慧”替代表达“心智”的时候。(这个要改过来,“智慧”与“智”还是有差异的。)

我的基于观察的结论是:一个人的心智是可培养的、可发展的、可重建的,甚至是可多次重建的。这是《把时间当作朋友》整本书最重要的思想——可我最初竟然没觉得这个应该解释清楚……


补充:经读者提醒,知道Google的在线词典上线了(http://www.google.com/dictionary)。

看看Google对“心智”的解释:

心智”: 心灵(英文:Mind)一般指来源于脑的人类理智和意识,是思维、知觉、情绪、意志、记忆和想象的集合方面。


Footnotes:

  1. 《现代汉语词典》,汉英双语,2002年增补本。外语教学与研究出版社。ISBN: 7-5600-3195-1 /H•1649;2002年11月第一版;2003年1月第四次印刷 []

results matching ""

    No results matching ""